2007年08月18日

●朝から大きな音で鐘を鳴らしていた神父に罰金刑 RSS RSSリーダーに登録

[アムステルダム 16日 ロイター] オランダ人の神父が、教会の鐘を朝からあまりにも大きな音で鳴らしていたため、5000ユーロ(約75万8000円)の罰金刑となった。



この神父はティルブルフにあるカトリック教会に半年前にやってきたが、それからというもの、毎日朝の7時すぎから大きな音で鐘を鳴らしていたため、近隣住民から多数の苦情が発生していた。

これら苦情を受け、町議会は神父が規則違反していると結論。議会の広報担当者は、「神父は好きなときに教会の鐘を鳴らしてもよい。しかし、騒音規制法が許す範囲内でなければならない。事実、人々にとって歓迎される行為ではなかったのですから」とコメントした。

今後も朝から鐘を鳴らすようであれば、神父にはさらに罰金刑が科せられる。

「何とかやめてもらう方法を、今でも模索しているところです」と広報担当者。


●中国人学生、1日でハリポタ最新作を翻訳

[北京 16日 ロイター] 中国人の学生たちがハリー・ポッターに魔法をかけた。ハリー・ポッター・シリーズの最新作『ハリー・ポッターと死の秘宝(仮題)』(J・K・ローリング)の英語版が出版されたわずか数時間後にその翻訳を完成させたのだ。中国日報が16 日、報じた。



中国語の正規の翻訳は10月に発売予定だが、ファンはすでにさまざまな翻訳をネットからダウンロードしている。

最初に中国語の全文翻訳がインターネットに現れたのは、『死の秘宝』が世界同時発売された7月21日当日だ。

同紙は「夏休み中の学生たちは、書店が開くと同時に英語版を買い、翻訳を始めた」と報じている。

「ネットに残されたメッセージによると、彼らはチームを組み、食事も満足にせず、24時間体制で翻訳を行ったようだ」

著作権侵害を避けるためか、学生たちは次のような但し書きを翻訳につけている。

「ハリーを愛しているから本を訳したのです。金儲けのために利用するつもりはありません」